1、户(hù)照也要进行公证和认证。

    2、注(zhù)意外国人姓名的写法。起诉书中(zhōng)只写中文名或只写外文名都不可以,一般是外文外在先,中文名在后,两个都要(yào)写上,而且外文名要根据户照上(shàng)确(què)定的名称来写。

    3、外国人(rén)的住址:如果人在国外而在国内(nèi)无住(zhù)址,那么地址就写国外(wài)的地址,但也一般(bān)也是外文在前中文在后,至少得把中文写上。

    4、要由法院指定的翻译机构来(lái)翻译。在国外形成(chéng)的公证和(hé)认(rèn)证材料(liào)拿回(huí)国内后(hòu),还(hái)要进行翻译,而这些翻译必须是当地法院认可的翻(fān)译机(jī)构(gòu),不是(shì)随便(biàn)找家(jiā)翻译公(gōng)司就可以的。

    5、起诉书的内容(róng)要尽量(liàng)简单化,尤其是双方协议诉(sù)讼离婚(hūn)的 起诉书,事(shì)实和理由部分更(gèng)要格外注意。

    6、国内诉讼(sòng)离(lí)婚(hūn)案件多是以调解(jiě)书(shū)结案,但涉外案件应该尽量以判决书结案。

  7、双方协议离(lí)婚的,一方不(bú)回国而(ér)委(wěi)托国内律(lǜ)师代办的,最好由国内一(yī)方作原告(gào),国外一方作被告,而且(qiě)要等办妥公证认(rèn)证手续后再立案,这样最省时间。